María Bonilla

Traducción y servicios lingüísticos

Linguistic Sign-Off (LSO)

Tu as ma parole (de traductrice)

 

Le bon emploi de l’espace est aussi un moyen de communication. Une fois les textes révisés et corrigés, il est nécessaire de les remettre en question visuellement après la mise en page. On vérifie ainsi que tout ce qui compte fonctionne correctement : tabulateurs, traits, mots coupés, etc.

Un LSO implique l’approbation définitive d’un travail. Le LSO garantit que le texte atteint son objectif et fonctionne correctement dans son format.